Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] およそ1950年頃の2個1組の無線送受信機です。バッテリーがないので動くかどうかはわかりませんが、きれいで良い状態だと思います。少々ほこりっぽいですが、拭...

この英語から日本語への翻訳依頼は jsmanami さん atsupu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 443文字

falconによる依頼 2011/04/17 05:28:36 閲覧 1448回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

This is a lot of two Radio receiver and transmitters circa 1950...I have no batteries for them so I can't tell you if they work or not...they appear to be in pretty good shape..a little dusty, but can be cleaned up...one of the rubber covers is torn on one of them...If you're looking at this auction I'm sure you know more about these than I do so...check the photos and ask any questions..payment is due within 5 days of auction end. Thanks.

jsmanami
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/17 08:25:04に投稿されました
およそ1950年頃の2個1組の無線送受信機です。バッテリーがないので動くかどうかはわかりませんが、きれいで良い状態だと思います。少々ほこりっぽいですが、拭けばきれいになります。ゴム製のカバーの一つが破れています。このオークションを見ておられるということはあなたはこの無線機について私よりよくご存じのはずです。写真をご覧になって、質問があれば何でもお尋ねください。オークション終了後5日以内にお願します。よろしくおねがいします。
★★★★☆ 4.0/1
jsmanami
jsmanami- 13年以上前
@falcon 高評価をいただきありがとうございました。
atsupu
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/17 09:38:48に投稿されました
こちらが、今回出品する1950年頃の製造と思われる、2台のトランシーバーです。ただし、バッテリーがありませんので、見た目にはとても良い状態だと思うのですが、実際に動くのかどうかはわかりません…。少し埃っぽいですが、綺麗になるとは思います。また、片方のゴム製のカバーの一部に損傷があります。こちらをご覧いただいてる皆様のほうが、私よりもこのような製品に関して詳しい知識をお持ちだと思いますので、写真を見て気になることがあればお尋ねください。お支払は入札終了より5日以内となります。よろしくお願いします。

クライアント

備考

ebayで出品されているトランシーバーの説明文です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。