Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 一点質問があります。2枚写真を添付したのですが、ピックアップカバーを支えるねじは(もし付いているのであれば)どこにあるのでしょうか?付いていないのはおかし...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" "なるはや" のトピックと関連があります。 ayaka_maruyama さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 603文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

akiy501890による依頼 2013/11/29 12:42:16 閲覧 2479回
残り時間: 終了

Just one question. I have attached two pics and wondering where are the screws that would be holding the pickup cover (if it had one). Just seems odd that they are missing. Do you know anything about that?I have peeled off the plastic protection.. now for a play on it!


If it is used that would be fine, but only if in very good condition. Unfortunately my budget is very limited, and with the cost of shipping, it becomes unrealistic.My daughter says she will pitch in as a Xmas present for me, but I fear it will still be too much. We have $800 between us. Anything availabe before Xmas do you think.

ayaka_maruyama
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/11/29 12:50:02に投稿されました
一点質問があります。2枚写真を添付したのですが、ピックアップカバーを支えるねじは(もし付いているのであれば)どこにあるのでしょうか?付いていないのはおかしいように思いました。この件に関して何かご存知ですか?プラスチックカバーは取り外してしまいました。。。

とても良いコンディションであれば、中古品でも構いません。ただ予算が限られており、配送費も踏まえると残念ながら現実的ではありません。娘が私へのクリスマスプレゼントとして、少し看破してくれると言っておりますが、それでも高すぎると感じています。2人で800ドルあるのですが、クリスマス前に何か購入できそうなものはありますでしょうか?
[削除済みユーザ]
評価 41
翻訳 / 日本語
- 2013/11/29 13:04:30に投稿されました
1つ質問あります。2枚の写真を添付していますが、どこのねじがピックアップすればいいのかわかりません。ただ、なくなってるような気がします。どのことについて、何かしっていますでしょうか?プラスチックのカバーをはがせばいいのですか?祈っております。

いい条件でそれが使えたらいいと思います。残念なことに私の予算は少なく、発送料もあります。現実的ではありません。私の娘は、お金を払って私にクリスマスプレゼントを買ってあげる。だけど、まだ、値段が高いです。と言っています。二人で800ドルあります。クリスマス前に最適かわかりますか?
★★☆☆☆ 2.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。