Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 拝啓 私は税関で猿を引取りに行きました。彼はとても美しいです。下記のあなたのメールで約束したように、16,53ユーロの私のクレジットカード講座への返...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は greenmann0157 さん klatz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 409文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 17分 です。

okotay16による依頼 2013/11/28 19:56:29 閲覧 2134回
残り時間: 終了


Sehr geehrte Damen und Herren,
ich habe den Affen beim Zoll abgeholt, er ist sehr schön. Anbei die Rechnung vom Zoll mit der Bitte um Rücküberweisung des Betrages von 16,53 Euro auf mein Kreditkartenkonto, wie unten in Ihrer mail versprochen.
Vielen Dank und Gruss


vielen Dank für den Hinweis, aber zupäth.
Habe bereits bei der Post bestätigt, das ich die Annahme verweigere!
Möchte auch keine neue Nachlieferung!

greenmann0157
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/11/28 22:31:37に投稿されました
拝啓

私は税関で猿を引取りに行きました。彼はとても美しいです。下記のあなたのメールで約束したように、16,53ユーロの私のクレジットカード講座への返金のお願いとともに、税関の請求書を添付しています。
大変ありがとうございました。


助言大変ありがとうございました。しかし遅すぎました。
もうすでに郵便局で私が受け取りを拒否するということを確認してしまいました。
期限後の引渡しはしたくはありません!

klatz
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/11/29 00:13:54に投稿されました
拝啓
猿を税関より取ってまいりました。とても良い状態でした。税関の明細書が添えてありましたので、あなたのメールでお約束した通りに、16,53ユーロを私のクレジットカード口座に返却振込願います。
よろしくお願いいたします。


ご指摘ありがとうございます。しかし遅すぎです。
私は既に受け取り拒否を郵便にてお伝えしました。
そして、再送も希望しません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。