Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ロシア語から英語への翻訳依頼] "Биткойн", названный так по имени пиринговой электронной платежной системы, н...

翻訳依頼文
"Биткойн", названный так по имени пиринговой электронной платежной системы, не контролируется центральными банками и используется для интернет-транзакций.
Он был введен в обращение в 2009 году. Поначалу его курс был относительно невысок, но "биткойн" уверенно рос и уже к 2013 году стоил почти 20 долларов.
В начале ноября нынешнего года за один "биткойн" давали около 200 долларов.
Затем курс "биткойна" резко пошел вверх, после того как комитет Сената США признал использование виртуальных валют в качестве законной финансовой услуги.
Энтузиасты "биткойна" называют его самым эффективным средством международных денежных переводов.
katty_kay さんによる翻訳
"Bitcoin", who took its name from the peer to peer electronic payment system, is not controlled by central banks and is used for internet transactions. It was introduced in 2009. It started off with a relatively low rat, however "bitcoin" continued to grow; by 2013 it was worth nearly 20 dollars.
In the beginning of this November, one "bitcoin" was worth approximately 200 dollars.
After that, "bitcoin" experienced a rapid appreciation of its rate after the U.S. Senate Committee approved the use of virtual currency as a legitimate financial service. "Bitcoin" enthusiasts refer to it as the most effective means of international financial transactions.
elrobbi
elrobbiさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1330文字
翻訳言語
ロシア語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,992.5円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
katty_kay katty_kay
Starter
フリーランサー
elrobbi elrobbi
Starter