Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、先日返金した〇〇ですが、在庫が見つかりましたのでご連絡しました。 在庫は一点のみで。 まだ商品をお探しでしたら、ebayのぺージに追加しま...
翻訳依頼文
こんにちは、先日返金した〇〇ですが、在庫が見つかりましたのでご連絡しました。
在庫は一点のみで。
まだ商品をお探しでしたら、ebayのぺージに追加しますのでご連絡ください。
商品はすぐに出荷できます。発送後はあなたに追跡番号を案内します
今週中に連絡がなければ、ebayの商品ページに追加し他の方にも購入出来る様にします。
お早目にご連絡ください。
在庫は一点のみで。
まだ商品をお探しでしたら、ebayのぺージに追加しますのでご連絡ください。
商品はすぐに出荷できます。発送後はあなたに追跡番号を案内します
今週中に連絡がなければ、ebayの商品ページに追加し他の方にも購入出来る様にします。
お早目にご連絡ください。
translatorie
さんによる翻訳
Hello. I have refunded you for 〇〇 the other day but I am writing to inform you that I have found the item in stock.
I have only one.
I will add the item on eBay if you still are looking for it. So please let me know.
I could ship it soon and I will let you know the tracking number after I send it out.
I will add it on eBay and let the others order it if no reply is received by the end of this week.
Please let me know as soon as possible.
I have only one.
I will add the item on eBay if you still are looking for it. So please let me know.
I could ship it soon and I will let you know the tracking number after I send it out.
I will add it on eBay and let the others order it if no reply is received by the end of this week.
Please let me know as soon as possible.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 169文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,521円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...