Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] size.co.ukカスタマー・サービス 様 こんちには。 確認なんですが、 私は注文No.SZ334310441の商品を返品依頼も交換希望の連絡をし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 iluvsnoopy228 さん takeshikm さん 3_yumie7 さん ksying87 さん junicesakura さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 155文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

keishiによる依頼 2013/11/27 23:31:41 閲覧 2314回
残り時間: 終了

size.co.ukカスタマー・サービス 様

こんちには。

確認なんですが、
私は注文No.SZ334310441の商品を返品依頼も交換希望の連絡をした覚えがありません。

何かの間違いでしょうか?
それとも手続きミスでしょうか?
在庫が確保出来なかったとかでしょうか?

私は対象商品を是非購入したいです。

ご確認お願いします。

Dear size.co.uk customer service support team,

good day!

Let me confirm that I have never claimed for return nor requested for replacement on the product under the order #SZ334310441.

Is that a misunderstanding, or any misprocessing?
Or perhaps you couldn't ensure its availability?

I really would like to buy the product.

Please check it for me.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。