Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] では、私は一旦注文をキャンセルしますので、キャンセルの手続きをして下さい。 代金の返金後、私は新しく注文します。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ayaka_maruyama さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 55文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

eirinkanによる依頼 2013/11/27 12:06:06 閲覧 16799回
残り時間: 終了

では、私は一旦注文をキャンセルしますので、キャンセルの手続きをして下さい。
代金の返金後、私は新しく注文します。

ayaka_maruyama
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/11/27 12:07:51に投稿されました
Okay, then I will cancel this order for now. Please arrange for cancellation.
I will make a new order once the refund has been made.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/27 12:12:02に投稿されました
So, I cancel the order once so please take the canceling procedure.
After confirmation of the refund, I will place the new order.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

小売業者とのやり取りです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。