Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 1,商品の入荷を待ちますので、入荷次第発送をお願いします。 2,先日の商品ですが、現在も受け取れていません。調べた所、通関業者Aと通関の間にトラブルが発...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん iluvsnoopy228 さん newbie_translator さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 176文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

scopejpによる依頼 2013/11/27 00:49:13 閲覧 7677回
残り時間: 終了

1,商品の入荷を待ちますので、入荷次第発送をお願いします。

2,先日の商品ですが、現在も受け取れていません。調べた所、通関業者Aと通関の間にトラブルが発生したため通関ができない状態と解りました。
面倒なのでいったんそちらに返送して、B社で発送してもらう事はできますか?
Aでしか発送出来ない場合は通関できないため返品したいと思います。
宜しくお願いいたします。

1. Since you're waiting for the items to arrive, please send them as soon as they do.

2. This is about the items from a few days ago but I still haven't received them. When I looked it up I saw that the status was that they couldn't clear customs due to some trouble that occurred between the customs agent A and clearance.
Since this is a problem, could you temporarily have them send it back to you and then send it through B?
If you can only send them through A then they can't clear customs and in that case I would like so return them.
Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。