Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ございません。 本日あなたから購入した、商品の配送先住所及び購入個数を私は間違えてしまいました。 私は配送先住所及び数量を変更して頂きたいです。 ...
翻訳依頼文
申し訳ございません。
本日あなたから購入した、商品の配送先住所及び購入個数を私は間違えてしまいました。
私は配送先住所及び数量を変更して頂きたいです。
間違った配送先住所
××
正確な配送先住所
△△
間違った数量
800本
希望する数量
80本
もし、あなたが変更できない場合は、注文をキャンセルして頂きたいです。
その後、私は正確な注文内容で再度注文します。
本日あなたから購入した、商品の配送先住所及び購入個数を私は間違えてしまいました。
私は配送先住所及び数量を変更して頂きたいです。
間違った配送先住所
××
正確な配送先住所
△△
間違った数量
800本
希望する数量
80本
もし、あなたが変更できない場合は、注文をキャンセルして頂きたいです。
その後、私は正確な注文内容で再度注文します。
munira1605
さんによる翻訳
I am very sorry.
Today, I have mistaken the delivery address and the number of items that I have purchased.
I would like you to change the the delivery address and the number of items.
The mistaken delivery address
××
The correct delivery address
△△
The mistaken number of items
800 pieces
The requested number of items
80 pieces
If you are unable to change this, I hope that you could cancel the order.
Then later, I will make the order again with the correct order contents.
Today, I have mistaken the delivery address and the number of items that I have purchased.
I would like you to change the the delivery address and the number of items.
The mistaken delivery address
××
The correct delivery address
△△
The mistaken number of items
800 pieces
The requested number of items
80 pieces
If you are unable to change this, I hope that you could cancel the order.
Then later, I will make the order again with the correct order contents.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 169文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,521円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
munira1605
Starter
I am an ex-university-student who studied in Japan. I like doing translations...