[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信遅くなり、申し訳ありません。 今も同じビジネスを続けています。 △△は売上が上がっていますが、〇〇は残念ながら売上の状況が良くないため、 御社への...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yoppo1026 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 185文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

momomo09による依頼 2013/11/25 15:50:29 閲覧 633回
残り時間: 終了

ご返信遅くなり、申し訳ありません。
今も同じビジネスを続けています。

△△は売上が上がっていますが、〇〇は残念ながら売上の状況が良くないため、
御社への発注を一旦ストップさせて頂いている次第です。

また日本のスタッフが出荷作業などを行っていますので、
今のところ、オンラインになれる場所であれば、
変わらずコントロールすることが出来ています。

またお会いできるのを楽しみにしています。

I'm sorry for the late reply.
I continue the same business now.

The sales of △△ is increasing, unfortunately, however, the sales performance of 〇〇 is not good.
So we are temporary in a stop state in ordering you.

Our staff memebers in Japan do the shipping operation.
They can still control it in the place of online.

I am looking forward to seeing you again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。