Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 全然気にしなくて平気だよ:) 僕も英語に翻訳するのに時間が掛かるしね haha まだ若いのに沢山の目標を持っているなんて凄いよ。僕は〇〇さんを同じ年頃の時...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 ayaka_maruyama さん newbie_translator さん aikiwata さん risurisu さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

otaka0706による依頼 2013/11/24 01:36:05 閲覧 4493回
残り時間: 終了

全然気にしなくて平気だよ:) 僕も英語に翻訳するのに時間が掛かるしね haha
まだ若いのに沢山の目標を持っているなんて凄いよ。僕は〇〇さんを同じ年頃の時は目標すらちゃんと持っていなかった気がするなぁ。
どんな事でも目標を持って真剣にチャレンジする男はカッコイイよ!経験は宝物になると思うよ。
実は僕の年齢は○○さんの年齢のちょうど2倍です lol でも気持ちは子供の頃となにも変わってないよ。
僕と君は友人なのだから年齢の差は一切気にしないでくださいね!

Don't worry about it :) I take a long time to translate messages into English too. Haha.
I admire that you have so many goals at a young age. I feel like I didn't have a proper goal when I was **'s age.
It's cool for any man to challenge earnestly in things with a clear goal! I think your experience will become your treasure.
Actually, my age is exactly double **'s age LOL But I feel exactly the same as when I was young.
Please don't mind the age difference, we are friends!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。