Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・PayPal(ペイパル)について PayPalを利用する際には、事前にPayPalでのお客様の口座開設が必要になります。 PayPal(ペイパル)と...

翻訳依頼文
・PayPal(ペイパル)について

PayPalを利用する際には、事前にPayPalでのお客様の口座開設が必要になります。

PayPal(ペイパル)とは?
支払い先にお客様の銀行・クレジットカード情報を知らせることなく、安全で簡単に支払いができるオンラインペイメントです。
190ヶ国(地域)の主要クレジットや銀行に対応し、世界中で利用されています。
PayPalを使うと、国内だけでなく海外への支払いが簡単にできます。
口座開設は無料です。


・商品購入の流れ




【1】見積書依頼
購入希望の商品を指定して、メールで見積書を依頼



【2】見積書提出
『商品代金』と『送料』と『代理購入サービス手数料』を合わせた金額の見積書を手配。
※『代理購入サービス手数料とは(『商品代金』+『送料』)×15%になります。

【3】PAYPALにて請求書発行

【4】PAYPALにて支払い

【5】商品を手配

【6】発送
商品検品後に発送
ayaka_maruyama さんによる翻訳
*PayPal

To start using PayPal, you need to first open a PayPal account.

What is PayPal?
PayPal is an online payment that enables you to make payments without having to reveal your information regarding bank accounts and credit cards.
You can use major credit cards and banks from 190 countries (regions) and is used all over the world.
PayPal makes both domestic and international payments easy.
It is free to open a PayPal account.

*How to purchase products
[1] Request a quote
Select products you would like to purchase and email a request for a quote
[2]Submit the quote
Create a quote that shows the total amount of "product price," "shipping fee" and "purchasing service commission for agents."
*"Purchasing service commission for agents" will be ( "product price"+ "shipping fee")×15%.
[3]Issue PAYPAL invoice
[4]Make payments on PAYPAL
[5]Get the product ready
[6]Make delivery
After product inspection, the product is shipped.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
391文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,519円
翻訳時間
13分
フリーランサー
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
相談する