Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 発送前に申告価格(price)について質問があります。 ・priceには商品代金のみを入力すればいいですか? 米国内の配送料がかかった場合は、商品代に...

翻訳依頼文

発送前に申告価格(price)について質問があります。

・priceには商品代金のみを入力すればいいですか?
米国内の配送料がかかった場合は、商品代に加算するのですか?

・申告価格を設定する画面に以下のメッセージが表示されます。

同意して、Confirmをクリックしないで発送をした場合は、
何か不利益な事やペナルティはありますか?


・申告価格を上方修正したところ、以下のメッセージが表示されました。


対処方法を教えてください。
請求書の画面コピーをメールでお送りすれば宜しいでしょうか?
jolie0617 さんによる翻訳
I have some questions about the "price" before the shipment.

・Should I only put the exact amount for the product on "Price"?
If there's any extra fee for domestic shipping, will it be added up on "price"?

・If I agree without clicking the "confirm" button, any disadvantage or penalty?

・After I fixed the ”Price", this message below came out.



Please let me know how should I handle it.
Would you like me to send a photocopy of the bill by e-mail?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
13分
フリーランサー
jolie0617 jolie0617
Starter