Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 発送前に申告価格(price)について質問があります。 ・priceには商品代金のみを入力すればいいですか? 米国内の配送料がかかった場合は、商品代に...
翻訳依頼文
発送前に申告価格(price)について質問があります。
・priceには商品代金のみを入力すればいいですか?
米国内の配送料がかかった場合は、商品代に加算するのですか?
・申告価格を設定する画面に以下のメッセージが表示されます。
同意して、Confirmをクリックしないで発送をした場合は、
何か不利益な事やペナルティはありますか?
・申告価格を上方修正したところ、以下のメッセージが表示されました。
対処方法を教えてください。
請求書の画面コピーをメールでお送りすれば宜しいでしょうか?
jolie0617
さんによる翻訳
I have some questions about the "price" before the shipment.
・Should I only put the exact amount for the product on "Price"?
If there's any extra fee for domestic shipping, will it be added up on "price"?
・If I agree without clicking the "confirm" button, any disadvantage or penalty?
・After I fixed the ”Price", this message below came out.
Please let me know how should I handle it.
Would you like me to send a photocopy of the bill by e-mail?
・Should I only put the exact amount for the product on "Price"?
If there's any extra fee for domestic shipping, will it be added up on "price"?
・If I agree without clicking the "confirm" button, any disadvantage or penalty?
・After I fixed the ”Price", this message below came out.
Please let me know how should I handle it.
Would you like me to send a photocopy of the bill by e-mail?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
jolie0617
Starter