Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 2013年11月22日・いい夫婦の日に私達は婚姻届を提出し、昨日11月24日には無事結婚式&パーティを行うことができました。 いらしてくださった友人の皆さ...
翻訳依頼文
2013年11月22日・いい夫婦の日に私達は婚姻届を提出し、昨日11月24日には無事結婚式&パーティを行うことができました。
いらしてくださった友人の皆さま、どうもありがとうございました!たくさんの方達に祝福して頂いて、本当に嬉しかったです。
以前どこかで「夫婦とは、自分で選ぶ唯一の家族」という言葉を見ましたが、そう考えると結婚ってすごいことだなと改めて思います。
いらしてくださった友人の皆さま、どうもありがとうございました!たくさんの方達に祝福して頂いて、本当に嬉しかったです。
以前どこかで「夫婦とは、自分で選ぶ唯一の家族」という言葉を見ましたが、そう考えると結婚ってすごいことだなと改めて思います。
On Nov. 22th, 2013, the day of "good wife and husband", we submit a marriage registration and conducted a wedding ceremony and party on Nov. 24th.
Thank you our friends for coming to the ceremony and party! We are really appreciated that so many people celebrated us.
We have heard this word "marital partner is the only one who can choose as family", which makes me think that marriage is really important.
Thank you our friends for coming to the ceremony and party! We are really appreciated that so many people celebrated us.
We have heard this word "marital partner is the only one who can choose as family", which makes me think that marriage is really important.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 345文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,105円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
newbie_translator
Starter