和田と申します。この度、Toy USA社とお取引をさせて頂く事、大変うれしく思っています。
早速、御社の商品の一部を教えて頂きありがとうございました。
まずは、挙げて頂いた商品の値段を知りたいと思います。
またあげて頂いた商品以外にも日本人に人気の商品がありましたら、
商品名、値段を教えて頂けると嬉しいです。
ご連絡をお待ちしています。
和田
翻訳 / 英語
- 2013/11/22 04:32:17に投稿されました
My name is Wada. I am extremely grateful that I am able to be in business with Toy USA.
Thank you for informing me with your products straight away.
First of all, I would like to know the prices for the products you have introduced to me.
Also, if there are other products that may be popular with Japanese customers, please let me know their product names and prices.
I am looking forward to hearing from you.
Kind regards.
Wada
john01さんはこの翻訳を気に入りました
Thank you for informing me with your products straight away.
First of all, I would like to know the prices for the products you have introduced to me.
Also, if there are other products that may be popular with Japanese customers, please let me know their product names and prices.
I am looking forward to hearing from you.
Kind regards.
Wada
翻訳 / 英語
- 2013/11/22 04:36:54に投稿されました
My name is Wada. It's a great pleasure for me to be able to do business with Toy USA company.
Thank you very much for your information about a part of the products of your company.
To begin with, I would like to know the prices of the products you with you cited.
I also would like to know the name and the price of other popular products for Japanese.
Looking forward to hearing from you.
Wada
john01さんはこの翻訳を気に入りました
Thank you very much for your information about a part of the products of your company.
To begin with, I would like to know the prices of the products you with you cited.
I also would like to know the name and the price of other popular products for Japanese.
Looking forward to hearing from you.
Wada
訂正: I would like to know the prices of the products you with you cited. → I would like to know the prices of the products which you cited.