Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 他方、暴力的家庭や葛藤の高い結婚生活に終止符を打て、子どもはそこから解放される。親を支えようと早いうちから自立心が育つなど、離婚によって好影響を受けるケー...

翻訳依頼文
他方、暴力的家庭や葛藤の高い結婚生活に終止符を打て、子どもはそこから解放される。親を支えようと早いうちから自立心が育つなど、離婚によって好影響を受けるケースもあります。

子どもが受けるダメージの中で、特に心的外傷、つまり心の傷は外から見えない分、なかなか癒されません。
 幼稚園~小学校低学年頃までの小さい子は、両親が別れるのは「自分のせいだ」と思い込む傾向があります。もし、母親が離婚の原因を父親のせいにしたら、父親を好きな子であったらますます責任を感じてしまいます。
jolie0617 さんによる翻訳
On the other hand, there are children who positively grow up and overcome the mental damage from divorce of the parents even though it must be hard for them to accept the situation.
Sometimes child would force to live in a house with Domestic Violence, the child relief from both physical and mental pain when the parents get divorced. Some study says the child would become more independent in order to support the parents.

But still, It takes a lot of time to heal the trauma. the mental damage couldn't be seen externally, so it needs to be carefully taken care of.

Especially in their infancy, small children have a tendency to think that they have a responsibility of the parents's divorce and start blaming themselves.
If the mother tells the child that the divorce is all the father's fault, especially for kids who love the father most, it is heartbreaking thing to hear.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
jolie0617 jolie0617
Starter