Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 対応している主なカテゴリーです。 項目にないカテゴリーでも対応可能ですのでお問い合わせ下さい。 ・本・コミック・雑誌 ・DVD・ミュージック・ゲーム ・...

この日本語から英語への翻訳依頼は kogawa さん [削除済みユーザ] さん yasooo さん jaysa66 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 171文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

okotay16による依頼 2013/11/20 21:21:43 閲覧 1794回
残り時間: 終了

対応している主なカテゴリーです。
項目にないカテゴリーでも対応可能ですのでお問い合わせ下さい。

・本・コミック・雑誌
・DVD・ミュージック・ゲーム
・家電・カメラ・AV機器
・パソコン・オフィス用品
・ホーム&キッチン・ペット
・ヘルス&ビューティー
・ベビー・おもちゃ・ホビー
・ファッション・バッグ・腕時計
・スポーツ&アウトドア
・DIY・カー&バイク用品

kogawa
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/11/20 21:27:54に投稿されました
Here are items that we are dealing with.
We are accessible for the item that is not on a list, so please contact us.

-Book, comic, magazine,
-DVD, Music Game
-Home appliances, camera, Audio visual equipment
-PC, Office supplies
-Home & Kitchen pet
-Health and beauty
-Baby, toy, hobby
-Fashion, bag, watch
-Sports & outdoor goods
-DIY, car & motor bike equipments
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/20 21:32:02に投稿されました
We sell mainly these categories.
If you cannot find what you want in this category, please contact us, we will find them.

・Books, Comics, Magazine
・DVD、Music, Game
・Home appliances, Camera AV equipments
・PC, Office supplies
・Furnitures&Kitchen, Bed
・Health & Beauty
・Baby, Toys, Hobby
・Fashion, Bag, Watch
・Sports& Outdoor
・DIY, Car& Bicycle
yasooo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/20 21:36:04に投稿されました
Major compatibility category.
Please inquire for possible compatibility not listed in this category.

Books, Comics, Magazines
DVD, Music, Games
Electronics, Cameras, Audio Visual Products
Home & Kitchen, Pets
Health & Beauty
Baby, Toys, Hobby
Fashion, Handbags, Watches
Sports & Outdoor
DIY, Car & Bike Accessories

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。