Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文した2個の内1個行方不明です。 UPSのWeb内で確認したいので 2個目の商品の追跡番号教えて下さい。 1個商品が届かないので返金して下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ucamasstra さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

miki9による依頼 2013/11/20 21:05:06 閲覧 2741回
残り時間: 終了

注文した2個の内1個行方不明です。
UPSのWeb内で確認したいので
2個目の商品の追跡番号教えて下さい。
1個商品が届かないので返金して下さい。




[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/11/20 21:06:52に投稿されました
One of the two orders has been missing.
As I would like to track through UPS's website, please send me the tracking number.
As one product does not arrive, please issue a full refund.
★★★☆☆ 3.5/2
ucamasstra
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/20 21:11:25に投稿されました
One of the two prodcts that I ordered has been missing.
Please tell me a tracking number of the second product so that I can check the status on UPS website.
Please refund the money because it didn't arrive.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。