Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] うそー!!!! それってすごいよ、TSCOのメンバーを君の写真で見たことがあるけど、そのチームの誰かと友達だったなんて、考えもしなかった。チームのマネージ...

翻訳依頼文
No way!!!! That's awesome dude, I have seen your pics of the TSCO crew but I had no idea you were friends with any of the team. The team manager is (name) right?
Woah man..... are you being serious about me joining you in San Diego?? That's a crazy offer. If I could get the money and time It would be amazing.If you wasn't joking. Thank you for even suggesting it.




We are expecting a baby soon so I will have time to work with the wheels and complete them late winter. You will be the first one to see them.
I would be able to have these manufactured if I had the real hub cap in my hands. Copying and duplicating the real thing would take no time. Designing it is the hard part.
Not nearly as detailed, but similar:
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
まさか!!!もう最高です。あなたのTSCOクルーの写真は見ましたが、チームのメンバーとあなたが友達だなんて思っても見ませんでした。チームのマネージャーは(名前)ですよね?
ひゃー。私がサンディエゴで参加していいって本気ですか?有り得ないオファーですよ。お金と時間があって参加できれば最高です。ジョークじゃなければですけど。提案してくれて本当にありがとうございます。


赤ちゃんがもうすぐ産まれるので、冬の終わりにはホイールに取り掛かって完成させる時間があると思います。完成した作品はあなたが初めて見ることになりますよ。
本物のホイールキャップが手元にあればこれを製造してもらうこともできるのですが。
本物を複製したり再現するには時間はかかりません。デザインするのが一番やっかいです。
詳細にとまでは行きませんが、似たものを作ることができます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
716文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,611円
翻訳時間
35分