Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] メッセンジャーも決まったメンバー以外の人たちに送る場合には不便です でも、新しいアプリを使って、またユーザー登録をして共有したい相手を選んで...なんて面...

翻訳依頼文
メッセンジャーも決まったメンバー以外の人たちに送る場合には不便です
でも、新しいアプリを使って、またユーザー登録をして共有したい相手を選んで...なんて面倒くさいですよね?

『Kiss』は送りたい人がただ写真をアップするだけ。
受け取る人もアプリを立ち上げるだけで写真を見たり、ダウンロードしたりすることができます。

「今撮った写真あとで送るね」との言葉を信じたものの、なしのつぶて、という経験はありませんか?
『Kiss』があれば、その場で写真を受け取れるので、そんなことも無くなります。
hyun_0216 さんによる翻訳
메신저도 정해진 멤버 이외의 사람들에게 보낼 경우에는 불편이 발생합니다.
하지만 새로운 어플을 이용해, 또 유저 등록을 하고 공유하고 싶은 상대를 고르고...... 이것도 귀찮지 않을까요?

『Kiss』는, 보내고픈 사람이 사진을 업로드하기만 하면 끝.
사진을 받을 사람도 어플을 깔기만 하면 사진을 보고, 다운로드할 수 있습니다.

「지금 찍은 사진, 나중에 보낼게」라는 말을 믿었는데 감감무소식, 뭐 이런 경험이 있지 않나요?
『Kiss』가 있으면, 그 자리에서 사진을 받을 수 있기 때문에 그럴 일이 없습니다.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
5分
フリーランサー
hyun_0216 hyun_0216
Senior
自己紹介:
日本語→韓国語、英語→韓国語の対応が可能なバイリンガルです。2007年から翻訳を始め、今に至ります。得意分野は、ビジネスや文化、ITなど多岐...