Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 注意と禁止事項 Kissアプリは利便性を最大化することに重きをおいているため、おおよそ100m以内かつ30分以内に他人がアップロードした写真がギャラリーへ...

この日本語から英語への翻訳依頼は 14pon さん yoppo1026 さん buom さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

miuratterによる依頼 2013/11/19 16:06:30 閲覧 988回
残り時間: 終了

注意と禁止事項
Kissアプリは利便性を最大化することに重きをおいているため、おおよそ100m以内かつ30分以内に他人がアップロードした写真がギャラリーへ表示されたり、自分がアップロードした写真が他人のギャラリーに表示されることもあり得ますので、秘密の写真や他人に見られたくない写真をアップロードされる際にはご注意ください

そのような事実が発見された場合には、強制的にデータの削除を行わせていただくほか、場合によってはユーザー登録を抹消させていただくことがあります。

Caution and Prohibited Matter

As Kiss app is designed to maximize its usability, pictures taken by others distant within 100m and half an hour can be uploaded to your gallery. The picutre you shot can also be uploaded to other person's gallery. Please be careful when you upload a picture which is secret or you may not wish others to see.

When such an event is confirmed, such data may face forced deletion, so may the user's ID.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。