Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信がないので、再度連絡しました。 以下の荷物が全く動いていません。 非常に急いでいます。 内容をご確認頂き、すぐに返信を下さい。 ----------...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

eirinkanによる依頼 2013/11/19 12:54:37 閲覧 15757回
残り時間: 終了

返信がないので、再度連絡しました。

以下の荷物が全く動いていません。
非常に急いでいます。
内容をご確認頂き、すぐに返信を下さい。
-------------------------------------------------
発送依頼日:11月8日
発送連絡:11月12日
追跡番号:
配送会社:DHL
Suite番号:
-------------------------------------------------

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/19 13:00:46に投稿されました
As I have not received your reply, I am contacting you again.

The following packages have not moved at all.
I am really in a hurry.
Please check the content and reply to my message as soon as possible.

Shipping request day November 8
Shipping contact November 12
Tracking number
Delivery company DHL
Suite number
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/19 13:01:28に投稿されました
I am contacting again as you have not replied.

I have not received the following package yet.
I am in a great hurry.
Please check the contents, and reply me.

Date of requesting sending: November 8
Contact day for sending: November 12
Tracking number:
Delivery company: DHL
Suite number
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。