[日本語から英語への翻訳依頼] わたしはすでに3日程前にUrgentで私の荷物を送る手続きをした。なのに未だに出荷されていない。 あなたは私の荷物の一部を噴出した、と言ったが。 それ以...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん sujiko さん paulboland さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

tairaによる依頼 2013/11/19 12:48:21 閲覧 1001回
残り時間: 終了

わたしはすでに3日程前にUrgentで私の荷物を送る手続きをした。なのに未だに出荷されていない。

あなたは私の荷物の一部を噴出した、と言ったが。
それ以外の存在している荷物を早急に送ってください。でないと、失われた荷物がどれなのか特定できないでしょうが!
早急に今ある荷物を送ってください、早急に!

I already performed the "URGENT" procedure to have my baggage shipped 3 days ago but the still haven't been shipped yet.
You said that a part of my luggage was launched out, but please send the rest of the existing baggages immediately.
If you don't, I won't be able to figure out what's been lost!
Please send what luggage you have ASAP!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。