Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] ご注文誠にありがとうございます。ご注文の本は水曜に発送致します。お支払いはペイパルにて受領致しました。文学作品1冊のみございますので、booklooker...

翻訳依頼文
Besten Dank für Ihre Bestellung. Das Buch geht am Mittwoch raus. Die Beszahlung über paypal habe ich erhalten. Da ich nur ein Exemplar der Dichtungen habe, werde ich die eine Bestellung über booklooker stornieren und das Buch an Frau Tanaka schicken. Da die Portokosten nach Deutschland niedriger als nach Japan sind, möchte ich Ihnen gerne 10 Euro zurückerstatten. Geht das für Sie auch über paypal ? Bitte geben Sie Bescheid.
kirschbluete さんによる翻訳
ご注文誠にありがとうございます。ご注文の本は水曜に発送致します。お支払いはペイパルにて受領致しました。文学作品1冊のみございますので、booklookerのご注文は取り消して、その本は田中様宛に発送します。ドイツへ発送する送料の方が日本よりも安価ですので、10ユーロ返金させていただきます。同様にペイパル経由がご都合よろしいでしょうか?お手数ですが、ご連絡お待ちしています。

※Dichtungの訳は、詩/小説/物語等ほかにもあります。ここでは文学作品としておきました。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
427文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
961.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kirschbluete kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...