Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 一度 夜の出来事を自分で録音して聞いてみてもらえますか?壁を通して あなたは夜何をしてるかなんて 聞くのもうんざりなんです。あなただって、自分のプライベー...

この英語から日本語への翻訳依頼は belobelo さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 717文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 47分 です。

takuyaによる依頼 2013/11/17 21:31:28 閲覧 1945回
残り時間: 終了

Could you please put a record on super loud or something when you are FUCKING?? I'd really appreciate NOT having to hear every single trust [sic] and moan right through the fucking wall. And I'm SURE you'd rather not share THAT info with complete strangers. Luckily for me, it never lasts very long.

My, my! How lovely to meet you in this incredibly tactful, kind + civilized manner. Did you really need to post your hissyfit on my door like a whiney scarlet letter? ... Your obvious frustration from my pleasure saddens + confuses me. I'm not yelling, or anything terribly disrespectful. Apparently, we have the thinnest walls on Earth because -- I assure you -- the moans you're so upset by are masturbation induced.

ファックしてる時は大音量のレコードでもかけてくれないかな??? 突きの一回一回もうめき声も、いまいましい壁越しに聞かないで済めばまことにありがたいよ。それに、きっと、そういった情報をまったくの他人と分け合いたくはないだろうに。幸いなことに、あんまり長い時間続いてはいないものの。

おや、おや!こんな信じられないほど気の利いた、親切な、プラス礼儀正しいやり方でお知り合いになれるなんてすばらしい。本当にあなたのかんしゃくを、不機嫌な緋文字のようにこちらのドアに張り付けなきゃならないものですかね? … 私の喜びからあなたが露骨に欲求不満を起こしているのが、悲しく、プラス戸惑わされています。私は大声を上げているのではありませんし、ことさら失礼も言うつもりもありません。どうやら、私たちは地上で最も薄い壁のようですね、というのも -- 確かなことは -- お腹立ちのうめき声というのは、マスターベーションによるものなので。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。