Conyacサービス終了のお知らせ

[フランス語から日本語への翻訳依頼] 関税について何の予告もありませんでした。配達時に、32,91€を現金で請求されました。贈り物だったため、支払い拒否も出来ず払いましたが、これにはやられました。

このフランス語から日本語への翻訳依頼は amite さん ammy0721 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

okotay16による依頼 2013/11/15 00:18:33 閲覧 2129回
残り時間: 終了

Aucune information préalable sur les frais de livraison... et 32,91€ réclamés, cash, à la livraison!?! Vu que c'est un cadeau, difficile de refuser et donc payé, malgré la très mauvaise surprise!?!

amite
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/11/15 00:28:50に投稿されました
関税について何の予告もありませんでした。配達時に、32,91€を現金で請求されました。贈り物だったため、支払い拒否も出来ず払いましたが、これにはやられました。
ammy0721
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/11/15 00:37:16に投稿されました
送料に関する事前情報が一つもなく、、、商品と引き換えに現金32.91ユーロ!?! プレゼントだったので、キャンセルするわけにもいかず、最悪なサプライズですが、支払いました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。