Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 加えて、私は次のことに気づきました。 商品の中には、多層鋼と金属の持ち手からなる高品質のナイフセット(3個セット)が含まれています。 (しかし)送られ...
翻訳依頼文
Zusätzlich merke ich wie folgt an:
"Im Angebot wird ein hochwertiges Messerset (3teilig)angeboten, gefertigt aus mehrlagigem Stahl und Metallgriff
Geliefert wurde wurde nur ein Messer , das aus normalem Blech gefertigt und mit Platikgriff!
Ich denke mehr muss ich dazu nicht erklären. ".
"Im Angebot wird ein hochwertiges Messerset (3teilig)angeboten, gefertigt aus mehrlagigem Stahl und Metallgriff
Geliefert wurde wurde nur ein Messer , das aus normalem Blech gefertigt und mit Platikgriff!
Ich denke mehr muss ich dazu nicht erklären. ".
tadmiya
さんによる翻訳
加えて、私は次のことに気づきました。
商品の中には、多層鋼と金属の持ち手からなる高品質のナイフセット(3個セット)が含まれています。
(しかし)送られてきたのはたった1つのナイフで、普通の金属製でプラスチックの持ち手でした!!
それ以上説明する必要はないと思います。
商品の中には、多層鋼と金属の持ち手からなる高品質のナイフセット(3個セット)が含まれています。
(しかし)送られてきたのはたった1つのナイフで、普通の金属製でプラスチックの持ち手でした!!
それ以上説明する必要はないと思います。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 287文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 646.5円
- 翻訳時間
- 30分
フリーランサー
tadmiya
Starter
Zurzeit arbeite ich in Berlin.
Das macht viel Spaß !!
コメント、レビューお願いします!!
Das macht viel Spaß !!
コメント、レビューお願いします!!