[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは メールをありがとうございます。 私どもは、この商品を元々の発送人に返送することしかできません。 教えていただいた住所は、この商品の発...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 yoshierum0605 さん noak さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 529文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

toshi0242による依頼 2013/11/14 23:51:20 閲覧 1185回
残り時間: 終了

Hello,

Thank you for your email.

We are only able to return this item back to the original sender. The address that you have provided does not match the original address that this package was shipped from. Please confirm the below address to return this package to and we can create a ship request through your account. The shipping costs of approximately $14 will be invoiced to your MyUS account.

Buy Authorized
265 Sunrise Highway #282
Rockville Centre, NY 11570

Thank you and I look forward to your reply.

Best Regards,

Lindsey

yoshierum0605
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/11/15 00:00:52に投稿されました
こんにちは
メールをありがとうございます。

私どもは、この商品を元々の発送人に返送することしかできません。
教えていただいた住所は、この商品の発送元の住所と合いません。
商品返送のため、以下の住所でよいかご確認をお願いします。
貴方のアカウントから発送依頼をかけます。
約14ドルの発送料は貴方のMyUSアカウントに請求されます。

Buy Authorized
265 Sunrise Highway #282
Rockville Centre, NY 11570

ありがとうございます。また、ご返事をお待ちしております。
敬具
Lindsey
noak
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2013/11/15 00:00:13に投稿されました
こんにちは。

ご連絡ありがとうございます。

私たちは元々の送り主にこの商品を返品することしかできません。あなたから頂いた住所はこの小包が送られてきた住所と一致しませんでした。この小包を下記の住所に送り返しますのでご確認ください。あなたのアカウントを通して出荷要求をすることができます。送料の約14ドルはあなたのMyUSのアカウントに請求されます。

Buy Authorized
265 Sunrise Highway #282
Rockville Centre, NY 11570

よろしくお願いします。お返事お待ちしています。

敬具

Lindsey
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/11/15 00:05:16に投稿されました
拝啓

お問い合わせありがとうございます。

こちらでは商品の返送はオリジナルの発送者のみとさせて頂いております。お客様が指定したものは、商品が発送された元々の住所と異なっています。返送は下記の住所で良いか確認してください。また返送以来はお客様のアカウントでのみ行う事ができます。なお返送にかかる送料およそ14ドルはお客様のMyUSアカウントに請求させ頂きます。

認証済みの購入
265 Sunrise Highway #282
Rockville Centre, NY 11570

お返事のほど、どうぞよろしくお願いいたします。

敬具

リンゼイ

クライアント

備考

返品手続き

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。