Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは メールをありがとうございます。 私どもは、この商品を元々の発送人に返送することしかできません。 教えていただいた住所は、この商品の発...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん noak さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 529文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

toshi0242による依頼 2013/11/14 23:51:20 閲覧 1231回
残り時間: 終了

Hello,

Thank you for your email.

We are only able to return this item back to the original sender. The address that you have provided does not match the original address that this package was shipped from. Please confirm the below address to return this package to and we can create a ship request through your account. The shipping costs of approximately $14 will be invoiced to your MyUS account.

Buy Authorized
265 Sunrise Highway #282
Rockville Centre, NY 11570

Thank you and I look forward to your reply.

Best Regards,

Lindsey

こんにちは
メールをありがとうございます。

私どもは、この商品を元々の発送人に返送することしかできません。
教えていただいた住所は、この商品の発送元の住所と合いません。
商品返送のため、以下の住所でよいかご確認をお願いします。
貴方のアカウントから発送依頼をかけます。
約14ドルの発送料は貴方のMyUSアカウントに請求されます。

Buy Authorized
265 Sunrise Highway #282
Rockville Centre, NY 11570

ありがとうございます。また、ご返事をお待ちしております。
敬具
Lindsey

クライアント

備考

返品手続き

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。