サポートセンター様
私は昨日商品を受け取りました。
早い発送にはとても感謝しています。
しかし残念ですが、3枚のスカーフの内2枚は汚れがあり
1枚はスカーフの端がほどけていました。
販売者として私はお客様にこのような商品がお届けできません。
私は返品したいと思っています。
ご対応お願いいたします。
翻訳 / 英語
- 2013/11/13 20:56:19に投稿されました
Dear Support Centre,
I have received the product yesterday.
Thank you for a quick delivery.
However, out of the three scarves, two had stains and one had the ends frayed.
As a seller, these items cannot be sold to my customers,
and I would like to return this product.
Could you correspond accordingly?
Thank you in advance.
kengootheさんはこの翻訳を気に入りました
I have received the product yesterday.
Thank you for a quick delivery.
However, out of the three scarves, two had stains and one had the ends frayed.
As a seller, these items cannot be sold to my customers,
and I would like to return this product.
Could you correspond accordingly?
Thank you in advance.
★★★★★ 5.0/1
翻訳 / 英語
- 2013/11/13 20:54:45に投稿されました
Dear Support Center,
I received the order yesterday.
I am very grateful to the fast shipping.
But unfortunately, two of the three scarfs was dirt,
one had undone the edge of the scarf.
I can not send such products to customers as a seller.
I want to return it.
I'd appreciate your correspondence
kengootheさんはこの翻訳を気に入りました
I received the order yesterday.
I am very grateful to the fast shipping.
But unfortunately, two of the three scarfs was dirt,
one had undone the edge of the scarf.
I can not send such products to customers as a seller.
I want to return it.
I'd appreciate your correspondence
★★★★☆ 4.0/1
評価
52
翻訳 / 英語
- 2013/11/13 20:59:04に投稿されました
Hello, Support center
I have received the item yesterday.
Thank you for prompt shipping.
Unfortunately, tow scarfs out of three are stained and one of which has loosen thread at the edge.
As a seller, I cannot serve this kind of item.
I want to return it.
Please take action on it.
kengootheさんはこの翻訳を気に入りました
I have received the item yesterday.
Thank you for prompt shipping.
Unfortunately, tow scarfs out of three are stained and one of which has loosen thread at the edge.
As a seller, I cannot serve this kind of item.
I want to return it.
Please take action on it.
翻訳 / 英語
- 2013/11/13 21:13:59に投稿されました
To support center,
I received the goods yesterday.
I am very grateful to the fast shipping.
But it's regrettable that 2 of the 3 scarfs have stains, and another one had the extremity unsewed.
As a seller, I can't send such goods to customers.
I'd like to returns these items.
I'd appreciate your support.
kengootheさんはこの翻訳を気に入りました
I received the goods yesterday.
I am very grateful to the fast shipping.
But it's regrettable that 2 of the 3 scarfs have stains, and another one had the extremity unsewed.
As a seller, I can't send such goods to customers.
I'd like to returns these items.
I'd appreciate your support.