Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 下記、有難うございました。 正式な購入注文をお送りください。貴店が購入を検討されている商品は4個のマスターカートンで梱包されています。5510は14...
翻訳依頼文
Thank you for the below.
Please send me a formal purchase order. The items you are looking to purchase are packed in master cartons of 4 units. 140 units of 5510 will work. Adjust the 5660 to either 248 units or 252 units. Also provide your credit card number, expiration date and security code. Of course we will protect your number with the utmost security. We will provide final cost for you to approve before we apply payment.
Let me know if you need images and descriptive text for your web page.
Please send me a formal purchase order. The items you are looking to purchase are packed in master cartons of 4 units. 140 units of 5510 will work. Adjust the 5660 to either 248 units or 252 units. Also provide your credit card number, expiration date and security code. Of course we will protect your number with the utmost security. We will provide final cost for you to approve before we apply payment.
Let me know if you need images and descriptive text for your web page.
以下につきまして御礼申し上げます。
正式な注文書を送って下さい。お客様が購入を希望されている商品は4つの大箱に梱包されています。5510個を140箱に梱包することは可能です。5660個を248箱もしくは252箱に調整致します。それから、お客様のクレジットカード番号、有効期限およびセキュリティコードをお知らせ下さい。これらの番号は最大限のセキュリティーにより保護されます。最終価格につきましては、支払いの適用前にお客様にご承認を頂きます。
お客様のウェブサイト用の画像や説明文が必要な際はお知らせ下さい。
正式な注文書を送って下さい。お客様が購入を希望されている商品は4つの大箱に梱包されています。5510個を140箱に梱包することは可能です。5660個を248箱もしくは252箱に調整致します。それから、お客様のクレジットカード番号、有効期限およびセキュリティコードをお知らせ下さい。これらの番号は最大限のセキュリティーにより保護されます。最終価格につきましては、支払いの適用前にお客様にご承認を頂きます。
お客様のウェブサイト用の画像や説明文が必要な際はお知らせ下さい。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 507文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,141.5円
- 翻訳時間
- 16分