Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Wi-Fiケーブル内臓:場所をとりません。さらなる可能性があります。わずらわしい配線がありません。一体型Wi-Fi接続により範囲内であればWi-Fiのどこ...
翻訳依頼文
Built-in Wi-Fi Capable: Less clutter. More possibilities. Cut loose from messy wires. Integrated Wi-Fi Connectivity allows you take advantage of Internet Entertainment Access from any available Wi-Fi connection, anywhere in its range 1080p Up-scaling: Making old just like new. No need to go out and replace your old DVD collection. Even they look better on Blu-ray. Standard DVD Up-Scaling delivers exceptional image quality from standard DVDs with 1080p up scaling via HDMI output Dolby TrueHD: Dolby Digital Plus lets you experience all of the enveloping surround sound that Blu-ray Disc, high-definition (HD) broadcast and streamed and downloaded media make possible.
tani1973
さんによる翻訳
Wi-Fiケーブル内臓:場所をとりません。さらなる可能性があります。わずらわしい配線がありません。一体型Wi-Fi接続により範囲内であればWi-FiのどこからでもInternet Entertainment Access が利用できます。1080p アップスケール:古いものを新しくしします。お手持ちのDVDコレクションをわざわざ買い換える必要はありません。これらのDVDがブルーレイでもっときれいに見ることができます。HDMI出力を介した1080pのアップスケールにより標準DVDのアップスケールが高画質を可能にします。ドルビーTrueHD:Dolby Digital Plusにより、ブルーレイディスク、高画質放送、動画やダウンロードメディアが出す、包み込むサラウンドサウンドをすべて体感できます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 673文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,515円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
tani1973
Senior
I spare no effort to offer quality translation.
対応言語:日本語⇔英語
対応分野:ビジネスメ...
対応言語:日本語⇔英語
対応分野:ビジネスメ...