Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いつも、大変お世話になっております。私はあなたのサービスに非常に満足しています。 私は、個人で輸入ビジネスをおこなっていますが、今後荷物の取扱量がまずます...
翻訳依頼文
いつも、大変お世話になっております。私はあなたのサービスに非常に満足しています。
私は、個人で輸入ビジネスをおこなっていますが、今後荷物の取扱量がまずます多くなります。
(ここ数か月の私の転送実績も参考にしてください。)
私は数多くある会社の中で、今後も御社と取り引きを続けていきたいと考えております。そこでご相談が1点あります。
私は、個人で輸入ビジネスをおこなっていますが、今後荷物の取扱量がまずます多くなります。
(ここ数か月の私の転送実績も参考にしてください。)
私は数多くある会社の中で、今後も御社と取り引きを続けていきたいと考えております。そこでご相談が1点あります。
ayaka_maruyama
さんによる翻訳
Thank you for your continuing support. I am extremely happy with the service you have provided.
I am in a private importing business, and will be handling more items in the future.
(Please see my forwarding history in the previous few months.)
Out of the many companies in the world, I would like to be in business with you.
I have one request.
I am in a private importing business, and will be handling more items in the future.
(Please see my forwarding history in the previous few months.)
Out of the many companies in the world, I would like to be in business with you.
I have one request.