Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] UK ご連絡ありがとうございます。 関税につきましては全額返金致します。 関税はランダムにチャックされるため、事前に金額が わからず申し訳ありません。 ...
翻訳依頼文
UK
ご連絡ありがとうございます。
関税につきましては全額返金致します。
関税はランダムにチャックされるため、事前に金額が
わからず申し訳ありません。
関税をお支払い後に、その領収書をメールで送ってください。
すぐに返金の手続きに入ります。
どうぞよろしくお願い致します。
良い一日を!
ご連絡ありがとうございます。
関税につきましては全額返金致します。
関税はランダムにチャックされるため、事前に金額が
わからず申し訳ありません。
関税をお支払い後に、その領収書をメールで送ってください。
すぐに返金の手続きに入ります。
どうぞよろしくお願い致します。
良い一日を!
belobelo
さんによる翻訳
UK
Thank you for quick reply.
We will refund all With regarding to the tariff.
Since the tariff is checked random basis, it is hard to announce the amount of money in advance.
After you pay the tax duty, please send copy of the receipt through e-mail.
Once I receive it, I will enter into the procedure of refund immediately.
Thank you very much for your understanding.
Have a wonderful day!
Thank you for quick reply.
We will refund all With regarding to the tariff.
Since the tariff is checked random basis, it is hard to announce the amount of money in advance.
After you pay the tax duty, please send copy of the receipt through e-mail.
Once I receive it, I will enter into the procedure of refund immediately.
Thank you very much for your understanding.
Have a wonderful day!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 135文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,215円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
belobelo
Starter
ロンドン・ニューヨーク・ボストン・オーストラリアなど 数々の英語圏およびヨーロッパで 育ちました。
大学では スペイン語を学び 現在は ポルトガル語圏に...
大学では スペイン語を学び 現在は ポルトガル語圏に...