[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 書類を送りますのでご確認ください また、今回も連絡がおくれてすいません。 今回、購入して欲しいリストは必ず11月11日に購入を完了して欲しいです。 ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 berlinda さん t94204 さん hysor さん tanuko さん genbunshou さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

khanによる依頼 2013/11/07 12:44:52 閲覧 6479回
残り時間: 終了

書類を送りますのでご確認ください

また、今回も連絡がおくれてすいません。

今回、購入して欲しいリストは必ず11月11日に購入を完了して欲しいです。

追加で購入予定リストを送ることも考えられます

というのもご存知の通り、タオバオは11月11日は大バーゲンセールを行っているのでこちらで

11月と12月分の仕入れを一挙に行います。

海外送金は一回あたりの送金額が決まっており、今回金額が大きくなるので、何回かに分けて送金するかもしれません

日本も年末商戦で稼ぎ時なのでお互い稼いでいきましょう!

将寄出相关资料,麻烦确认一下。
这次联系稍有怠慢,再次感到抱歉。
此次欲购入的清单请务必于11月11日之前购买完成。
也有因追加货品而再次提出购入清单的可能性。
我想您们应该都已得知,由于淘宝网将于11月11日展开大型特卖会,
故11月与12月的货量将一并进行采购。
因海外汇款有单次额度上限,而这次金额较高的缘故,将可能分数次进行汇入。
日本的年底商业竞争也是最赚钱的良机,让我们彼此都大赚一笔吧!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。