Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。60個以上の条件はわかりました。呈示してくれた商品の金額$45.37のことで質問です。 御社の売上アップに貢献したいと思っていま...

翻訳依頼文
返信ありがとうございます。60個以上の条件はわかりました。呈示してくれた商品の金額$45.37のことで質問です。
御社の売上アップに貢献したいと思っていますが。私が価格調査したところ最安値で$46.87~。だいたい$52.61で販売されているこの商品の仕入れ価格としては高いです。私が利益が残る値段に下げて下さい。そうでないと私が取り扱う意味がありません。宜しくご検討下さい。
ayaka_maruyama さんによる翻訳
Thank you for your reply, I understand the conditions for purchases over 60 items. Can I ask you one thing about the given price $45.37? I would like to contribute to your sales, but when I have researched this price, it was $46.87 minimum,and generally sold around $52.61. As a purchasing cost, I think it is too high. Could you lower it down a little more so that we can actually make profits? Otherwise, there will be no point in us handling this item. Thank you for your consideration.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
187文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,683円
翻訳時間
8分
フリーランサー
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
相談する