Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] RC JAPANは日本のラジコンメーカー タミヤの完成品ラジコンを数多く取り揃えています!面倒な組み立ては一切不要です。 TAMIYAのXBシリーズは、...
翻訳依頼文
RC JAPANは日本のラジコンメーカー タミヤの完成品ラジコンを数多く取り揃えています!面倒な組み立ては一切不要です。
TAMIYAのXBシリーズは、完成品の本体、送信機、バッテリー、充電器など全て
セットされています。
買って届いたらすぐに走らせて遊ぶことができます!
ラジコン初心者やお子様でも簡単に遊ぶことができます!
ご要望のBホックでカーテンのオーダーが可能です。
これは日本の高級カーテンメーカーサンゲツの商品です。
ベストプライスですので、値引きは難しいです。
ricko
さんによる翻訳
RC JAPAN : The a radio‐controlled model car company
Discover our huge range of TAMIYA RC car!
Easy- to-built products for everyone.
TAMIYA XB Series includes the finished product, transmitter,battery and charger.
You can start having fun as soon as after it reaches your hands!
Easy controlling for the beginners or small children.
The requested Curtains with B hook are now available.
It is produced by the high-class curtain company SANGETSU,Japan.
This is the best price we can offer, so more further discount are not possible.
Discover our huge range of TAMIYA RC car!
Easy- to-built products for everyone.
TAMIYA XB Series includes the finished product, transmitter,battery and charger.
You can start having fun as soon as after it reaches your hands!
Easy controlling for the beginners or small children.
The requested Curtains with B hook are now available.
It is produced by the high-class curtain company SANGETSU,Japan.
This is the best price we can offer, so more further discount are not possible.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 43分
フリーランサー
ricko
Starter
[Languages]
Fluent in Japanese and English
TOEIC(English Proficiency Test) ...
Fluent in Japanese and English
TOEIC(English Proficiency Test) ...