Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私は日本でBlytheの商品を販売している○○会社の○○です。 貴店で取り扱っているBlytheの商品をぜひうちの販売しているネットショッ...

翻訳依頼文
こんにちは。
私は日本でBlytheの商品を販売している○○会社の○○です。

貴店で取り扱っているBlytheの商品をぜひうちの販売しているネットショップで
取り扱いをしたいと思っています。

つきましては画像の使用許可をいただけないでしょうか?

当社で取り扱って売れた場合はもちろん貴店でずっと購入させていただきます。

卸し契約などできるようでしたらそちらもぜひお願いしたいです。

よろしくお願いします。
gloria さんによる翻訳
Hello,
This is ○○ from the company ○○ which sells Blythe products in Japan.

I would like to deal Blythe products, which you are dealing, in my net shop.

Can you please permit me to use the images?

If it sells in my net shop, of course I will buy the products from you in the future.

If it is possible for me to have a wholesale agreement, please kindlylet me know.

Thank you in advance.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
195文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,755円
翻訳時間
11分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する