Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] これは、1時間と30分ごとに鳴るアラーム付のビンテージANSONIA 8日巻ウィンド・シェルフまたはキッチン・クロックです。 この時計はアンソニア・...

翻訳依頼文
THIS IS A VINTAGE ANSONIA 8 DAY KEY WIND SHELF OR KITCHEN CLOCK WITH THE ALARM THAT CHIMES ON THE HOUR AND THE HALF HOUR.

CLOCK HAS THE ORIGINAL SIGNED ANSONIA MOVEMENT.

CLOCK IS IN GOOD RUNNING CONDITION. THE CLOCK HAS BEEN IDLE IN STORAGE AT THE ESTATE FOR YEARS AND ALTHOUGH RUNNING MAY REQUIRE SOME SERVICE TO KEEP ACCURATE TIME.

CLOCK CASE HAS HAD ATTEMPTS AT REFINISHING WITH A GLOSS VARNISH AND ONE PIECE OF MOLDING ON THE TOP LEFT IS MISSING. THE TOP IS LOOSE AND NEEDS TO BE REATTACHED.
THE CASE IS IN GOOD OVERALL CONDITION WITH NO SIGNIFICANT DAMAGE AND NO MISSING PIECES. THE DIAL IS THE ORIGINAL SIGNED ANSONIA.
THE CLOCK MEASURES 24 INCHES HIGH AND 10 INCHES WIDE.
THE CLOCK COMES WITH A WINDING KEY.
jsmanami さんによる翻訳
これはアンソニアのヴィンテージの出窓やキッチン用の8日巻き時計です。目覚ましが毎正時と30分ごとに鳴ります。

この時計にはオリジナル印の入ったアンソニアムーブメントが付いています。

時計の作動状況は良好です。長い間私有地の物置に放置されていたので、正確な時間を刻むようにするには何らかの修理が必要かもしれません。

時計の枠は艶出しのニスで表面を再仕上げした跡があります。左上端の成形品が一つ欠けています。上端はゆるんでいて、付け直す必要があります。
枠には大きな破損や欠けている部品もなく、全体的によいコンディションです。
文字盤にはアンソニアのオリジナル印が入っています。
時計の寸法は高さ24インチ、幅10インチです。
巻き鍵で動きます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
710文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,597.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
jsmanami jsmanami
Starter
文章の意図が伝わりやすい丁寧な翻訳を心がけています。
学生時代に出会った通訳・翻訳の世界、翻訳家を目指し日々勉強中です。