Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこの商品を複数購入したいです。 何個買っても送料は$10でいいですか? また、それがもしダメならば10個購入したときの送料はいくらですか?

この日本語から英語への翻訳依頼は miracle_wave さん freckles さん dany さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 34分 です。

falconによる依頼 2011/04/10 20:54:00 閲覧 8916回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私はこの商品を複数購入したいです。
何個買っても送料は$10でいいですか?
また、それがもしダメならば10個購入したときの送料はいくらですか?

miracle_wave
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/10 23:34:51に投稿されました
I would like to buy several of this item.
Would the shipping fee be $10 however many amounts I buy?
If not, could you tell me how much the shipping fee will be when I buy 10 of this item?
★★★★☆ 4.0/1
freckles
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/11 01:27:48に投稿されました
Hello. I would like to purchase several pieces of this item.
Could you let me know if the shipping cost stays as $10.00 regardless its quantity?
If not, then can you let me know shipping cost for 10?
★★★★☆ 4.0/1
dany
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/10 22:09:00に投稿されました
I would like to buy several copies of this product.
How many should l I buy to get the shipping fees to 10$?
If this is not possible, how much are the shipping fees for 10 copies bought?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。