Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 1ゲーム○位、2ゲーム目○位を獲得し、最も盛大な拍手が起こった、○○の勝利です、おめでとうございます! そして残念ながら最下位なったグループは、1ゲーム...

翻訳依頼文
1ゲーム○位、2ゲーム目○位を獲得し、最も盛大な拍手が起こった、○○の勝利です、おめでとうございます!

そして残念ながら最下位なったグループは、1ゲーム○位、2ゲーム目○位という結果だった、○○の皆さまです。残念でした。皆さまにはこちらに素敵なプレゼントをご用意致しております。

  [罰ゲーム中・・・]
大変失礼致しました、皆さん本当にありがとうございました!!


皆様、積極的なゲーム参加、ありがとうございました。これを持ちまして福笑いを終了させて頂きます。ありがとうございました!!
3_yumie7 さんによる翻訳
Je voudrais attribuer la victoire à ○○ qui a emporté la ....... place au premier match et ......place au seconde match. Felicitation!

L'équipe qui a malheuresement obtenu le plus mauvais classement a été ○○ qui a emporté ....place au premier match, et ....place au second match. J'en suis desolé, masi nous preparon un beau cadeau pour vous.

(Pendant le jeu de penalité.....)
Merci pour participer au jeu de penalité. Merci beaucoup, tous!!

Madames et Monsieurs, merci d'avoir participé volontierment au jeu.
Voila, je voudrais terminer le jeu de Fukuwarai. Merci beaucoup !!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約18時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する