Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1つは(写真右)商品の紙パッケージが壊れて中身が飛び出していました。ピンク色のタッセルがほどけて糸が抜けていきます。ダンボール箱に破損は全く有りませんでし...

翻訳依頼文
1つは(写真右)商品の紙パッケージが壊れて中身が飛び出していました。ピンク色のタッセルがほどけて糸が抜けていきます。ダンボール箱に破損は全く有りませんでしたので、初めから状態の悪いものを送ってきたのだと思います。

もう一つは(写真左)紙パッケージにも入っていませんでした。台紙の上にプチプチの袋が掛けてありました。
こちらはケースにピンク色がうまく付いていません。写真で比べてもらえればすぐにわかります。

このような品質のものが送られてきて大変残念です。商品は不良品ですので返品します。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
The paper package for one of items (picture at right) was torn apart and the content was run out. The pink tassel was untwined and the string was slipped off. Because I cannot find any damage to the external carton box, I think the items sent were not in a good quality.

One of items (picture at left) was not even put into the paper package and the item was only covered by the bag made of bubble wrapper. The pink coating of this case was painted by the poor workmanship. It is really clear to understand if you compare with the pictures/

I am very disappointed for the quality of these items. I am going to return the items as the defective.

I hope your consideration on this issue.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
29分