Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] その仕事は忙しかった?  ルークはいろんな仕事の経験があるのね! とても素晴らしいと思います。 次はどんな仕事を探しているの? デザインは難しいけど楽し...

翻訳依頼文
その仕事は忙しかった? 
ルークはいろんな仕事の経験があるのね!
とても素晴らしいと思います。
次はどんな仕事を探しているの?

デザインは難しいけど楽しい
一番は喜んでもらえるものを作る事だけど…
私の取引先で、たまに好みが合わない人もいたりして
そのお客さんとは何度も衝突してストレス抱えてたりした事がある。
今は割り切って仕事してる

わーー! 私の事を見かけたの?(笑)
今度は私をみかけた時、頑張って話かけてね。
ルークと早く乾杯したいわ♪

あっ! ピンクフロイドの曲聞いたよ

曲名は…「Dogs」
ayaka_maruyama さんによる翻訳
Was that work busy?
Luke, you have a lot of work experiences!
I think it's wonderful.
What kind of jobs are you looking for next?

Designing is demanding but fun.
The best thing would be to create something that would make the clients happy,,,
But sometimes the clients and I don't have the matching taste.
There were times when we couldn't agree on many occasions and made me really stressed.
I've learnt to deal with it now though.

Wow, you've seen me?! LOL
Please talk to me the next time you see me.
I'd like to drink with you soon, Luke♪

Oh, and I've listened to the Pink Floyd song,
it's called ... "Dogs."
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
12分
フリーランサー
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
相談する