Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] お世話になります。 私はコレクターで、Albert Bentvelzenと申します。 ウェブであなたのサイトを見つけました。オランダへの発送は行ってま...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 334文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/10/31 17:16:50 閲覧 1444回
残り時間: 終了

Dear sir.

My name is Albert Bentvelzen and im a collector.
I have found you\'re website and i am asking my self if you ship to the Netherlands Europe.
And can i also chance the languest to english so i can read what it say\'s.
So i can make me a member so i can bay models from you\'re website.

Kind regards

Albert Bentvelzen

The Netherlands

nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2013/10/31 17:58:27に投稿されました
お世話になります。
私はコレクターで、Albert Bentvelzenと申します。
ウェブであなたのサイトを見つけました。オランダへの発送は行ってますでしょうか?
また、私が読めるように、言語を英語に変更できますでしょうか?
そうすれば、メンバーになることができ、あなたのサイトから商品を購入できると思います。

よろしく、お願いします。

Albert Bentvelzen

オランダ
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 日本語
- 2013/10/31 17:45:42に投稿されました
拝啓

私、コレクターのアルバート・ベントベルゼン(Albert Bentvelzen)と申します。
貴方のウェブサイトを拝見させていただき、二つ質問をさせていただきたくご連絡いたしました。

1.オランダへの配送は行っておりますでしょうか?

2.表示する言語を英語に変更することは可能でしょうか?
  モデルを購入させていただくために会員になりたいのですが、日本語が読めずに困っております。

ご回答のほど、何卒よろしくお願い申し上げます。

アルバート・ベントベルゼン(Albert Bentvelzen)より
★★★★★ 5.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。