Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] プロが考案した一品!! 徹底現場主義!! 完全100%日本国内生産!! 日本の物作りの技術をふんだんに凝縮!! ルアーロッド、ダブルハンド、フライロ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん miyapc さん graynora さん mapmetroi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 310文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2013/10/30 12:49:00 閲覧 1955回
残り時間: 終了

プロが考案した一品!!

徹底現場主義!!

完全100%日本国内生産!!
日本の物作りの技術をふんだんに凝縮!!

ルアーロッド、ダブルハンド、フライロッド様々な形状に対応!!

・安定感を実現
・アルミを使用し強度・軽量化を実現
・錆対策を徹底追及

4段回変則で状況に合わせ自由に形状変化!
40度・50度・60度・70度

設置面を4点にし安定感を追求!!
状況を選ばず使用可能!!

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/10/30 13:03:11に投稿されました
A product that is invented by professional

It is invented to be used on the spot.

Produced in Japan by 100 percent.
Condensed technologies of making articles in Japan as much as possible.

Can handle a variety of methods such as lure rod, double hand and fly rod.

Realize safety
Use aluminium and realize strength and lightness.
Evaluate measure of rust.

Change its method freely in accordance with changing by 4 steps.
40, 50, 60 and 70 degrees.

Evaluate safety by making the setting place by 4 points.
Can be used at any situation.
mapmetroi
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/10/30 13:15:47に投稿されました
Such a professional designed article!
Thorough hands-on approach
Complete 100% Japan production
It is condensed plenty of manufacturing technology of Japan! !
It supports variety shape lure rod, double hand, fly rod
Realize a sense of stability
Realize the strength and weight reduction using aluminum
Thoroughly investigate rust measures
Shape change freely according to the situation in the irregular time four-stage
40 degrees, 50 degrees, 60 degrees, 70 degrees
Pursue a sense of stability with a setting side as four points!!
It is available without choosing the situation! !

ビス固定には日本大手技術採用!!
安心の緩み・錆防止のビス止めを採用!!

・徹底的な軽量化を実現し持ち運び自由!


重量:800g
全体収納時:横325×高さ425厚み20


日本の発表会でも大絶賛の一品♪
生産に限りがあるので限定販売!!

当商品をGETし目立つこと間違いなし!!

miyapc
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/10/30 13:18:56に投稿されました
We use a technology to fix the screw, and the technology is from a Japanese leading company.

・We use a screw fastening structure with rust prevention
, and it is easy to loosen.


・It is portable and light weight.

・Weight:800g
Size:Width325 × Height425 × Thickness20


Extremely high praised in Japan
Limited production and distribution

We are sure you will be watched after you get this.
★★★☆☆ 3.0/1
graynora
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/30 12:58:50に投稿されました
The Japanese leading technology adopted for the screw fixed! !
Screws of loose rust prevention you can rest assured! !
The carry freedom by thorough lighter!


Weight: 800g
Dimensions at the time of storing: Length 425 × Thickness 20 ×Height 325


A product of rave reviews at the presentation in Japan ♪
Limited sales because of limited production! !

It is sure to stand out if you get it! !
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。