Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2013/10/30 13:15:47

mapmetroi
mapmetroi 45 I love Foreign language. This is my f...
日本語

プロが考案した一品!!

徹底現場主義!!

完全100%日本国内生産!!
日本の物作りの技術をふんだんに凝縮!!

ルアーロッド、ダブルハンド、フライロッド様々な形状に対応!!

・安定感を実現
・アルミを使用し強度・軽量化を実現
・錆対策を徹底追及

4段回変則で状況に合わせ自由に形状変化!
40度・50度・60度・70度

設置面を4点にし安定感を追求!!
状況を選ばず使用可能!!

英語

Such a professional designed article!
Thorough hands-on approach
Complete 100% Japan production
It is condensed plenty of manufacturing technology of Japan! !
It supports variety shape lure rod, double hand, fly rod
Realize a sense of stability
Realize the strength and weight reduction using aluminum
Thoroughly investigate rust measures
Shape change freely according to the situation in the irregular time four-stage
40 degrees, 50 degrees, 60 degrees, 70 degrees
Pursue a sense of stability with a setting side as four points!!
It is available without choosing the situation! !

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません