Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 物流の一番大きな団体であるJILS(公益社団法人日本ロジスティクスシステム協会)、ここに所属している派遣会社は非常に少ないと思いますが、当社はその中の1社...

この日本語から英語への翻訳依頼は ayaka_maruyama さん hayame さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 20分 です。

yarakuによる依頼 2013/10/29 16:56:53 閲覧 1865回
残り時間: 終了

物流の一番大きな団体であるJILS(公益社団法人日本ロジスティクスシステム協会)、ここに所属している派遣会社は非常に少ないと思いますが、当社はその中の1社で、「<a href="http://jils.force.com/ConventionDetail?productid=a0R10000002yEkLEAU" target="_blank">全日本物流改善事例大会</a>」にも出場し、入賞した実績もあります。

ayaka_maruyama
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 19:05:57に投稿されました
JILS (Japan Institute of Logistics Systems) is the biggest organization in logistics, and we are one of the few companies that dispatch human resources to this company. We have the history of participating and being awarded in [<a href="http://jils.force.com/ConventionDetail?productid=a0R10000002yEkLEAU" target="_blank">All Japan Logistics Improvement Case Conference</a>.
hayame
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 22:17:10に投稿されました
The biggest institute for logistics is JILS (Japan Institute of Logistics System), and probably there aren't many Temporary Agencies affiliated in this institution, but our company is part of it, and we also participated in " <a href="http://jils.force.com/ConventionDetail?productid=a0R10000002yEkLEAU" target="_blank"> All-Japan Logistics Improvement Case Tournment </a> ", having the experience of winning a prize.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考



Raw Text: 物流の一番大きな団体であるJILS(公益社団法人日本ロジスティクスシステム協会)、ここに所属している派遣会社は非常に少ないと思いますが、当社はその中の1社で、「<a href="http://jils.force.com/ConventionDetail?productid=a0R10000002yEkLEAU" target="_blank">全日本物流改善事例大会</a>」にも出場し、入賞した実績もあります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。