Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] <br></br>サービス業の場合、相対的に自給がやすいケースが多く、景気が上向くと人材の確保が難しい側面があります。

この日本語から英語への翻訳依頼は satoshi33 さん hayame さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 52文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 36分 です。

yarakuによる依頼 2013/10/29 16:56:18 閲覧 1624回
残り時間: 終了

<br></br>サービス業の場合、相対的に自給がやすいケースが多く、景気が上向くと人材の確保が難しい側面があります。

satoshi33
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 18:24:54に投稿されました
<br></br> There are many cases that the hourly wage is low in service industry. There is relatively the side that the securing of human resource has difficult when economy looks up.
★★★★☆ 4.0/1
hayame
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 21:32:47に投稿されました
<br></br>In the case of services, the wages are relatively low in most cases, so there's an aspect that it gets difficult to keep human resources when the economy picks up.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考



Raw Text: <br></br>サービス業の場合、相対的に自給がやすいケースが多く、景気が上向くと人材の確保が難しい側面があります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。