翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/10/29 21:32:47
日本語
<br></br>サービス業の場合、相対的に自給がやすいケースが多く、景気が上向くと人材の確保が難しい側面があります。
英語
<br></br>In the case of services, the wages are relatively low in most cases, so there's an aspect that it gets difficult to keep human resources when the economy picks up.
レビュー ( 1 )
berlindaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2013/11/06 21:01:49
元の翻訳
<br></br>In the case of services, the wages are relatively low in most cases, so there's an aspect that it gets difficult to keep human resources when the economy picks up.
修正後
<br></br>In the case of services industry, the self-sufficiencies are relatively low in many cases, so there's an aspect that it gets difficult to keep human resources when the economy picks up.
備考:
Raw Text: <br></br>サービス業の場合、相対的に自給がやすいケースが多く、景気が上向くと人材の確保が難しい側面があります。
Raw Text: <br></br>サービス業の場合、相対的に自給がやすいケースが多く、景気が上向くと人材の確保が難しい側面があります。