Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] <br></br> 既存の雇用方法では、障がい者雇用が間に合わないという企業様が多く、ご相談からご決定までのリードタイムが非常に短くなっているのも最近の傾...

この日本語から英語への翻訳依頼は elephantrans さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 74文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 5分 です。

yarakuによる依頼 2013/10/29 16:55:19 閲覧 576回
残り時間: 終了

<br></br> 既存の雇用方法では、障がい者雇用が間に合わないという企業様が多く、ご相談からご決定までのリードタイムが非常に短くなっているのも最近の傾向です。

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 21:00:39に投稿されました
<br></br>There are many companies who say the existing employment methods for disabilities is not in time and the current trend is that lead time from consultation to decision is becoming short.

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 18:06:54に投稿されました
<br></br> The recent trending is significantly shortened the lead time from the consultation to the decision because there are many companies which they are telling that the existing hiring method cannot catch up for the hiring of the special manpower.

クライアント

備考



Raw Text: <br></br> 既存の雇用方法では、障がい者雇用が間に合わないという企業様が多く、ご相談からご決定までのリードタイムが非常に短くなっているのも最近の傾向です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。